Translation of "i limiti" in English


How to use "i limiti" in sentences:

Il modo in cui ha superato i limiti, mischiando la sua vita privata con quella professionale dimostra un'allarmante mancanza di giudizio e di integrita' etica.
The way you've crossed boundaries, mixing your personal and your professional life shows an alarming lack of judgment and ethical integrity.
Qualcosa che supera i limiti del marketing nella sua forma tradizionale.
Something which exceeds the limits of marketing in its traditional form.
Possiamo provare a rendere le catene della sorveglianza di massa invisibili o impercettibili, ma i limiti che ci impongono non diventano meno forti.
We can try and render the chains of mass surveillance invisible or undetectable, but the constraints that it imposes on us do not become any less potent.
Ha scritto un paio di libri sui semiconduttori e i limiti dei microchip da 64 bit.
Wrote a couple of books about semiconductors and the limitations of the 64-bit microchip.
Come nostro nuovo procuratore, è meglio che conosca i limiti della sua giurisdizione.
You know, as our new DA, you might want to figure out where your jurisdiction ends.
La riproduzione, la modifica, la distribuzione e ogni tipo d'impiego oltre i limiti stabiliti dal diritto d'autore necessitano dell'approvazione scritta del rispettivo autore o redattore.
Duplication, processing, distribution, or any form of commercialisation of such material beyond the scope of copyright law shall require the prior written consent of its respective author or creator.
I tuoi dati personali saranno conservati nella forma che consenta la tua identificazione per il tempo strettamente necessario alla finalità per cui i dati sono stati raccolti e successivamente trattati e, in ogni caso, entro i limiti di legge.
Your personal data will be stored in a form that allows your identification only for the time strictly necessary for the purposes for which the data were collected and subsequently processed and, in any case, within the limits of the law.
La riproduzione, modifica, diffusione e ogni tipo di riutilizzo oltre i limiti del diritto d’autore necessitano dell’approvazione del rispettivo autore o realizzatore.
Unless expressly permitted by law, the reproduction, processing, dissemination, and any type of use beyond what is permitted under copyright all require authorisation from the respective author or creator.
Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dal Parlamento europeo e dal Consiglio entro i limiti del quadro finanziario pluriennale.
The annual appropriations shall be authorised by the European Parliament and the Council within the limits of the multiannual financial framework.
La parola "hacker"... era usata per descrivere... audaci programmatori, che... ampliavano i limiti dell'informatica moderna.
"Hacker" used to refer to industrious coders who pushed the boundaries of modern computing.
Quali sono i limiti di deposito per Skrill?
What are the deposit limits for NETELLER?
Quali sono i limiti di deposito per Visa?
What are the deposit limits for Visa?
Oltre alla velocità di viaggio desiderata, è possibile impostare una velocità massima personalizzata, al fine, ad esempio, di rispettare con sicurezza i limiti di velocità previsti.
In addition to the desired cruising speed the system also allow setting an individual top speed, for example, to safely comply with speed limits.
Quali sono i limiti di deposito per Maestro?
What are the deposit limits for Online Bank Transfer?
Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti delle prospettive finanziarie.
The annual appropriations are approved by the budgetary authority within the limits of the financial perspectives.
A testare i limiti dell'animo umano.
Testing the limits of the human espirit.
Il prossimo e' un uomo all'avanguardia, vive sul filo del rasoio, e supera i limiti della magia.
Next up, a man who lives on the cutting edge... and the burning edge... and the gouging edge of magic.
No, lo so che sto oltrepassando i limiti venendo qui, ma credo che voglia ascoltare quello che ho da dire, e anche tutti gli altri.
I know that I'm actually overstepping my boundaries by being here, but I think that you're gonna want to hear what I have to say. I actually think that you're all gonna want to hear what I have to say.
Ci do' dentro una volta tanto, lo si fa tutti, qui, ma conosco i limiti.
Yeah, I crank up once in a while. We all do over here, but I know the limits.
E se tu hai timore di operare oltre i limiti, te lo posso garantire, non è così.
So, if your fear is operating out of bounds, I am telling you, you are not.
Il mio dovere è conoscere i limiti dei miei figli.
It's my job to know my sons' limitations.
Quali sono i limiti di deposito per paysafecard?
What are the deposit limits for paysafecard?
Quali sono i limiti di deposito per PayPal?
What are the deposit limits for Skrill?
Non per oltrepassare i limiti della decenza ma, non credete che dovremmo discutere sul fatto che la CIA venga usata dal vicepresidente come squadra d'assalto personale e che faranno di tutto per trovarci ed ucciderci?
Not to push the bounds of propriety, but don't you think we ought to discuss the fact that the CIA's being used by the Vice President as his personal hit squad and that they'll do whatever they can to find us and kill us?
I limiti dell'Anello sono cio' che non sai immaginare.
The ring's limits are only what you can imagine.
Pericoli che vanno oltre i limiti della tua immaginazione.
Ones that are beyond the bounds of your imagination.
Quindi quali sono i limiti che puo' raggiungere in volo un aereo pattuglia?
So, what are the limitations of having Scott as the narrator?
E chi sei tu per stabilire i limiti della redenzione?
And who are you to set The limits on redemption?
Non posso perdonarmi di aver oltrepassato i limiti.
I can't forgive myself for overstepping the mark.
Se oltrepassate i limiti e tornate in questo ufficio, sarete espulsi, capito?
You guys cross my line again, you walk in this office, I'm gonna expel you, you got me?
Sembra che abbiate superato i limiti.
Drug bust. - Look like you been through it.
Un piccolo consiglio, mia cara... non oltrepassi i limiti.
A word of advice, my Don't overstep.
Entrambi avete testato i limiti della scienza, dell'Universo.
You both tested the limits of science, of the universe.
Non ti preoccupare, rispetto i limiti, non voglio farmi fermare.
Calm down, I'm going the speed limit. We won't get pulled over.
La riproduzione, l'elaborazione, la diffusione e qualsiasi tipo di utilizzo oltre i limiti del diritto d'autore necessitano del consenso scritto del rispettivo autore o redattore.
Duplication, editing, distribution and any kind of use outside the limits of copyright law require the written consent of the respective author or creator.
La copia, l’elaborazione, la distribuzione e qualsiasi tipo di utilizzo oltre i limiti del copyright richiedono il consenso scritto del rispettivo autore o creatore.
The duplication, processing, distribution and any kind of exploitation outside the limits of copyright require the written consent of the respective author or creator.
È possibile premere i limiti e trascendere i confini tra successo e fallimento.
You can press the limits and transcend the borders in between success and failing.
La riproduzione, la rielaborazione, la divulgazione e qualsiasi altro tipo di utilizzo che vada oltre i limiti prescritti dalle leggi in materia di diritto d'autore necessitano del previo consenso scritto dell'autore.
Reproduction, editing, distribution or any kind of use beyond the scope of copyright law require the written consent of the author or editor.
Come potete vedere, questo è primissimo passo verso i limiti e il calcolo differenziale e cosa accade quando si portano le cose agli estremi -- lati molto piccoli e un numero molto grande di lati.
You can see that this is a very early step into limits and differential calculus and what happens when you take things to an extreme -- and very small sides and a very large number of sides.
Stiamo esplorando i limiti di quello che noi tutti possiamo fare per creare un mondo migliore con nuove tecnologie hardware aperte.
We're exploring the limits of what we all can do to make a better world with open hardware technology.
(Risate) Mi dichiaro colpevole di tutte le accuse perché tutte le esplorazioni, fisiche o intellettuali, sono in un certo senso un atto di trasgressione, un superare i limiti.
(Laughter) And I plead guilty as charged, because all exploration, physical or intellectual, is inevitably in some sense an act of transgression, of crossing boundaries.
Per ottenere i benefici e lavorare con i limiti di questo materiale, abbiamo davvero dovuto sforzarci, e all'interno di quei limiti, abbiamo trovato spazio per qualcosa di nuovo.
To reap the selective benefits and work within the constraints of this material, we have really had to push ourselves, and within that constraint, we have found space for something new.
Ho ritrovato la voce, e ho iniziato a credere che la mia voce fosse potente oltre i limiti.
I found my voice again, and I started to believe that my voice is powerful beyond measure.
Droghe come l'alcool, la nicotina o l'eroina spingono la dopamina oltre i limiti, portando alcune persone alla ricerca costante dello sballo, o in altre parole, le rende dipendenti.
Drugs like alcohol, nicotine, or heroin send dopamine into overdrive, leading some people to constantly seek that high, in other words, to be addicted.
Penso che se capiamo i nostri limiti cognitivi allo stesso modo in cui riconosciamo i limiti fisici, anche se non sono altrettanto evidenti possiamo creare un mondo migliore E questo è, io credo, la speranza di tutto ciò.
I think that if we understood our cognitive limitations in the same way we understand our physical limitations, even though they don't stare us in the face the same way, we could design a better world, and that, I think, is the hope of this thing.
E la missione scientifica è di verificare i limiti della plasticità visiva.
And the scientific mission would be to test the limits of visual plasticity.
Stiamo trovando tanti modi di spingere oltre i limiti della nostra conoscenza.
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
E realmente, questo è ciò che ho fatto nella mia vita di adulto -- è pensare a come misurare la felicità, a come misurare il benessere, come possiamo farlo entro i limiti ambientali.
And really, this is what I've done with my adult life -- is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits.
Sono grassi e pingui, oltrepassano i limiti del male; non difendono la giustizia, non si curano della causa dell'orfano, non fanno giustizia ai poveri
They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.
1.9389410018921s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?